.
> Переводы зарубежных песенных текстов., Увлекался ли кто нибудь этаким?
Имеет ли смысл делать такие переводы?!
Имеет ли смысл делать такие переводы?!
Думаю да. Неплохая мысль. [ 7 ] ** [24.14%]
Думаю нет. Не стоит портить смысл. [ 4 ] ** [13.79%]
Безразлично... [ 3 ] ** [10.34%]
Саня..., не еби себе моск! [ 15 ] ** [51.72%]
Всего голосов: 29
Гости не могут голосовать 
Nimb
сообщение 14.9.2010, 11:46
Сообщение #1


С юпитера...
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 596
Регистрация: 6.6.2008
Из: петроFFка
Пользователь №: 5274
Банда: Пердунишки international



Собсно чего решил создать данную тему/опрос именно в космосе... Да потому что нужного раздела так и не нашел. А вопрос для меня, ну и думаю для некоторых будет надеюсь более менее актуальным.
Вобщем дело в том что вот бывает у меня хотение/желание сыграть песню (не имеет значение де то ли в компании с пивком и шашлычком, то ли дома) любимую или понравившуюся композицию но вот запомнить текст на другом языке не так уж и легко... да и правильно его спеть думаю тоже. (IMG:style_emoticons/default/ph34r.gif)
Вот и решил, что если перевесть текст на русский будет все выглядеть иначе... новее и легче (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) Но столкнулся сразу с рядом проблем, таких как:
1. Смысловая текстовая нагрузка (ведь в инглише многие слова имеют несколько значений).
2. Рифмовая основа (ведь по любому дословный перевод спеть не получится, нужно подыскивать боле менее подходящие слова либо рифмованые предложения близкие к смысловой нагрузки текста).
3. Синонимизация текста (опять же таки подыскать нужные синонимы более подходящие к смыслу текста)
(IMG:style_emoticons/default/blink.gif)
Вобщем зная что тут на форуме обитает "н"-ое кол-во смышленых малых, а так же личностей с филологическим образованием решил спросить у них помощи в таком вот вопросе.
ЗЫ: Ну а если кто уже с таким сталкивался прошу рассказать как и по какой по очередности вы все делали. Если есть примеры (переведенные текста) можно было бы и взглянуть на них. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif)
И так... (IMG:style_emoticons/default/umnik.gif)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме
- Nimb   Переводы зарубежных песенных текстов.   14.9.2010, 11:46
- - Nimb   Я вижу что многие советуют мне не е*ть себе моск, ...   14.9.2010, 18:57
- - Sixpounder   прикольно!! впринципе можно спеть под ориг...   14.9.2010, 19:32
- - Nimb   Ну ничего не переделывая вряд ли))) Разве только е...   15.9.2010, 8:38
- - Натища   первое и третье не проблема, т.к. зависит от общей...   15.9.2010, 15:29
- - Nimb   Спасибо Нат. Действительно 2 момент самый трудный ...   15.9.2010, 15:40
- - Alexx777   Как человек, в свое время занимавшийся переводом п...   15.9.2010, 16:51
|- - Натища   Цитата(Alexx777 @ 15.9.2010, 17:51) Ересь...   16.9.2010, 12:31
- - mosquito_killer   За струны и сигареты переведу любую хуиту. Хотя эт...   15.9.2010, 16:54
- - Nimb   Alexx777 Спасибо за расширенный ответ! Честно,...   16.9.2010, 8:24
- - Alexx777   2 Натища Само собой. Но! Это будет хуита, эмоц...   16.9.2010, 13:14
- - mosquito_killer   Пример "трудного" и кипятящего моск текс...   16.9.2010, 15:09
- - Alexx777   mosquito_killer А вот старшеклассников не трогай. ...   16.9.2010, 15:36
- - Ska   старшеклассников никто не трогал помойму   16.9.2010, 15:45
|- - Alexx777   Цитата(Ska @ 16.9.2010, 16:45) старшеклас...   16.9.2010, 20:52
- - Ska   смысл в том что "трудные для перевода" п...   16.9.2010, 20:56
- - god_father   ну да. и куда веселее переводить тексты напичканны...   16.9.2010, 21:01
- - Alexx777   Не, ребята, вы не поняли, о чем я. Хрен с ним, не...   16.9.2010, 21:30
- - Ska   да уж, не барское дело   16.9.2010, 21:41
- - amoon   Я не только увлекался, еще и на Волне переводами т...   17.9.2010, 8:42
- - LiZyatina   Вывод по опросу, который поставлен вначале тему-од...   8.12.2010, 21:23
- - Buzz   Когда-то, в смысле - когда эти тексты были недосту...   27.1.2011, 23:27


Ответить в данную темуНачать новую тему
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

      
Текстовая версия Сейчас: 5.5.2024, 21:18