Когда-то, в смысле - когда эти тексты были недоступны, а получить их можно было только одним способом - съемом, то очень даже случалось. Хорошо, если запись нормальная. А если с КВ эфира под завывание глушилок (ну, не все даже знают, что это такое), фединги и прочее? Тогда многое в тексте приходилось додумывать. Ухватывешь общий смысл, английские слова уже подставляешь в рифму и смысл. Такие вот качели. Такой текст часто отличался от оригинала, но смысл сохранялся и легко ложился на русский.
Иногда же вообще лажа получалась. Если не сказать больше. Вот у The Beatles есть песня Maxwell's Silver Hummer. А в ней такие слова:
Rose and Valerie screaming from the gallery
Say he must go free (Maxwell must go free)
The judge does not agree and he tells them so oh oh oh
Ну вот. Все хорошо слушалось, нормально воспринималось. А потом какой-то "знаток" сказал мне, что в этой песне есть слова про Москву, и вообще там битлы поют по-русски. И все. И конец. И заклинило. С тех пор как ни слушаю, слышу
................ (Moscow must be free)
Вот что значит мы, а не Челстон so oh oh oh
(IMG:
style_emoticons/default/smile.gif)