.
 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Никак не грандиозно), эксперименты с латынью
LiZyatina
сообщение 8.12.2010, 21:38
Сообщение #1


Активный участник
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 73
Регистрация: 28.5.2008
Из: Макеевка
Пользователь №: 5245
Банда: Детский сад (пижама-рок)



Что тут говорить, если название темы очевидно)
Пробую литературные переводы с латинского.
Вот, к примеру, "Метаморфозы" Овидия Назо (отрывок)

In nova fert animus mutatas dicere formas
corpora; di, coeptis (nam vos mutastis et illas)
adspirate meis primaque ab origine mundi
ad mea perpetuum deducite tempora carmen!

В груди, полной духа, желаю восспеть
Мутацию формы рождённого тела..
О боги! Вдохните в старания свет
(ведь вам ли не ведать мотив превращений?)
Взываю! Несите же вечную песню мою
Ко времени, равного мне, и до первых
Старинных, канувших в безвесть глубин
во Вселенной.


конечно, ни на что не претендую и жду отзывов и наставлений!
спасибо!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Натища
сообщение 8.12.2010, 21:45
Сообщение #2


солнечная батарея
***

Группа: Global Moderator
Сообщений: 1866
Регистрация: 12.2.2008
Из: ГородТерриконов
Пользователь №: 4838



пишут четыре строчки - переводи четыре строчки, или не пиши в названии слово "перевод". кроме собственно слов вообще-то сделедует соблюдать ритм и хоть мало-мальски размер. пока что ерунда на постном масле.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LiZyatina
сообщение 8.12.2010, 21:50
Сообщение #3


Активный участник
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 73
Регистрация: 28.5.2008
Из: Макеевка
Пользователь №: 5245
Банда: Детский сад (пижама-рок)



вникните в эстетику данного мёртвого языка и особенностей фразового строения Вергилия
+ перевод дословный


обращайтесь к объективной критике)

спасибо за комментарий)
как уже было сказано, ничего грандиозного)
если вы загуглите что такое "литературный перевод", то найдёте ответ на свой коммент)

+ советую остальным вообще почитать переводы Метаморфоз) произведение довольно популярное и переводы маячат) мне понравились многие)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Натища
сообщение 8.12.2010, 21:58
Сообщение #4


солнечная батарея
***

Группа: Global Moderator
Сообщений: 1866
Регистрация: 12.2.2008
Из: ГородТерриконов
Пользователь №: 4838



Цитата(LiZyatina @ 8.12.2010, 22:50) *
если вы загуглите что такое "литературный перевод", то найдёте ответ на свой коммент)

ха-ха, спасибо за совет LOL
дерзайте. отзывы вам, собственно, не нужны. вы и так справляетесь (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LiZyatina
сообщение 8.12.2010, 22:06
Сообщение #5


Активный участник
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 73
Регистрация: 28.5.2008
Из: Макеевка
Пользователь №: 5245
Банда: Детский сад (пижама-рок)



уу)
да как же без вас)
проще объективнее
и всё в поряде)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LiZyatina
сообщение 8.12.2010, 22:20
Сообщение #6


Активный участник
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 73
Регистрация: 28.5.2008
Из: Макеевка
Пользователь №: 5245
Банда: Детский сад (пижама-рок)



ахах)
спасибо за внимание к женскому полу)

Для меня стало своего рода открытием наличие людей, которые образованы в литературе в больше или меньшей мере, в этом форуме)
О дада) Считай сегодня отдали дань словесности)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ra Zi eL
сообщение 8.12.2010, 22:22
Сообщение #7


Smile of God))
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 466
Регистрация: 15.1.2010
Из: ZvezdonetsK
Пользователь №: 9292
Банда: МУЗТОРГ



Лиз, ты этне обижайся, но назвать Натищу необъективной в этом вопросе достаточно смешно))) позже думаю узнаешь почему)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LiZyatina
сообщение 8.12.2010, 22:25
Сообщение #8


Активный участник
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 73
Регистрация: 28.5.2008
Из: Макеевка
Пользователь №: 5245
Банда: Детский сад (пижама-рок)



такая же ситуация и с моей стороны) никто же не знает, что у кого за плечами, исключая отдельные случаи)
рада видеть, кста)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Шаки
сообщение 8.12.2010, 22:30
Сообщение #9


Активный участник
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 61
Регистрация: 24.11.2005
Из: Silent Hill
Пользователь №: 512



молодец, девочка! хвалю! отлично справляешься!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Натища
сообщение 8.12.2010, 22:32
Сообщение #10


солнечная батарея
***

Группа: Global Moderator
Сообщений: 1866
Регистрация: 12.2.2008
Из: ГородТерриконов
Пользователь №: 4838



Цитата(Ra Zi eL @ 8.12.2010, 23:22) *
Лиз, ты этне обижайся, но назвать Натищу необъективной в этом вопросе достаточно смешно))) позже думаю узнаешь почему)

не пали контору, тут же дальше просто соцветия

Цитата(LiZyatina @ 8.12.2010, 23:20) *
Для меня стало своего рода открытием наличие людей, которые образованы в литературе в больше или меньшей мере

просто блеск.

в порядке, так сказать, удовлетворения любопытсва, с оригинала тоже гуглом переводили, ну, чтоб потом "олитературить"?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LiZyatina
сообщение 8.12.2010, 22:39
Сообщение #11


Активный участник
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 73
Регистрация: 28.5.2008
Из: Макеевка
Пользователь №: 5245
Банда: Детский сад (пижама-рок)



поощрять соцветия дальше?)
нет, спасибо)
а дословный перевод получила на консультации у доц.Компанец С.М.

Цитата(Шаки @ 8.12.2010, 23:30) *
молодец, девочка! хвалю! отлично справляешься!



спасибо большое (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) )
но в силу своей недостаточной образованности, думаю мне светит долгая практика)

Сообщение отредактировал LiZyatina - 8.12.2010, 22:42
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Oliviya
сообщение 9.12.2010, 0:02
Сообщение #12


Активный участник
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 104
Регистрация: 14.10.2010
Из: Донецк
Пользователь №: 10388
Банда: SummerLand



Я в переводах вообще ничего не смыслю)
Но так для примера - 4 строчки на латыни. могут быть 4мя символами китайского языка... тогда что тоже переводить укладываясь в 4ре буквы?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
god_father
сообщение 9.12.2010, 0:27
Сообщение #13


double facepalm
***

Группа: Global Moderator
Сообщений: 7443
Регистрация: 7.6.2006
Из: гой
Пользователь №: 1148
Банда: 3,14й градус неадеквата



Цитата(Oliviya @ 9.12.2010, 0:02) *
Но так для примера - 4 строчки на латыни. могут быть 4мя символами китайского языка... тогда что тоже переводить укладываясь в 4ре буквы?

ну вы сравнили божий дар с пальцем. китайский - это иероглифическое письмо, а латиница и кириллица - буквенное.
вы б ещё с шумерской клинописью сравнили.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Oliviya
сообщение 9.12.2010, 0:36
Сообщение #14


Активный участник
***

Группа: Соучастники
Сообщений: 104
Регистрация: 14.10.2010
Из: Донецк
Пользователь №: 10388
Банда: SummerLand



я просто утрированно сравнила. Эх....
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
god_father
сообщение 9.12.2010, 4:45
Сообщение #15


double facepalm
***

Группа: Global Moderator
Сообщений: 7443
Регистрация: 7.6.2006
Из: гой
Пользователь №: 1148
Банда: 3,14й градус неадеквата



утрированно можно сравнивать разве что какую-нибудь катакану с пиджин инглишем, ибо и то и другое для упрощения...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

      
Текстовая версия Сейчас: 18.4.2024, 20:20