Я вижу что многие советуют мне не е*ть себе моск, (IMG:
style_emoticons/default/smile.gif) Но все же! Вот один пример моего перевода текста. тыкаем на ошибки и не забываем дело не в дословности перевода а в смысловой нагрузке (ну это лично мое мнение)
The offspring -
Kristy are you doing okay /видео можно глянуть здесь (http://www.youtube.com/watch?v=YHw3MscfflY)
There’s a moment in time
And it’s stuck in my mind
Way back, when we were just kids
Cause your eyes told the tale
Of an act of betrayal
I knew that somebody did
Oh, waves of time
Seem to wash away
The scenes of our crimes
But for you this never ends
Can you stay strong?
Can you go on?
Kristy are you doing okay?
A rose that won’t bloom
Winter’s kept you
Don’t waste your whole life trying
To get back what was taken away
Though the marks on your dress
Had been neatly repressed
I knew that something was wrong
And I should have spoke out
And I’m so sorry now
I didn’t know
Cause we were so young
Oh, clouds of time
Seem to rain on
Innocence left behind
And it never goes away
Собсно перевод:
В то же время и час
Я возвращаюсь опять
Когда мы
Были просто детьми.
Ты закрыла глаза,
Ты пыталась сказать
Предала...
Я (так) понял тогда...
О, волны времён
Видно снова смоют
Чувство нашей вины,
Но только не для тебя...
Так скажи что сильна!
Хватит мучать себя!
Кристи, ты опять не права.
Роза, что не цвела,
Зима хранила тебя.
Не трать ты свою молодость зря,
Пытаясь вернуть, что отняла.
Ловко прячешь от глаз,
Следы оборванных ласк.
Я знаю,
Что все случилось не так...
Я в тот раз все сказал,
И мне так жаль сейчас.
Я не знал,
Что это просто детская страсть...
О, облака времён
Поливают дождём
Невинность, оставленную где то в дали,
И этому не будет конца...
Сообщение отредактировал Nimb - 14.9.2010, 18:57